Vive la France! Vive la langue française! -- Les tournures de phrase surprenantes de Macron lors de son opposition verbale avec Le Pen (in French only)

Ce 3 mai 2017, lors du débat (nous aurions plutôt tendance à parler de pugilat), j’ai dû vérifier le mot "logorrhée" utilisé à juste titre par Emmanuel Macron envers Marine Le Pen…
C’est féminin (le mot, hein)!
D'après le dictionnaire Larousse, la logorrhée est un trouble du langage caractérisé par un abondant flot de paroles débitées rapidement sur de longues périodes. Le terme logorrhée est devenu d’usage courant pour désigner une verbalisation rapide et parfois désadaptée. Pour en savoir plus, je vous invite à consulter le site du dictionnaire Larousse en ligne sur http://www.larousse.fr/encyclopedie/medical/logorrhée/14253#5Q9d8wIDFDBKrGil.99
 
Je suis déçu qu’aucun des deux protagonistes n’ait placé le mot "billevesée" (aussi féminin) pendant le débat. Les deux candidats en ont pourtant eu l'occasion à maintes reprises…
 
Des linguistes ont néanmoins pris note d'un bon nombre de perles pendant ces joutes verbales. Certaines semblent désuètes mais beaucoup sont encore d'actualité. Le journal français Le Parisien a relevé quelques-unes des expressions d'Emmanuel Macron, particulièrement prolifique en la matière:
http://www.leparisien.fr/elections/presidentielle/debat-poudre-de-perlimpinpin-et-galimatias-les-expressions-desuetes-de-macron-04-05-2017-6916131.php (par Romain Baheux, 2017-05-04).
"Galimatias", c’est masculin et avec "s" même au singulier… Je n'ai pas honte à dire que ce mot fut une découverte pour moi tout comme le terme "antienne" d'ailleurs.
 
D’un point de vue purement linguistique, un quinquennat avec Monsieur Macron à la Présidence semblerait plus intéressant qu’avec Madame Le Pen et ses méthodes "à la schlag" (expression qu’elle a d’ailleurs utilisée en supputant qu'Emmanuel Macron était soumis à… l’Union européenne).
 
Quoi qu'il en soit, ceci nous rappelle que le français s'est substitué au latin il y a trois siècles environ en tant que langue diplomatique dans toute l'Europe et même au-delà. Voici d'ailleurs un chouette article qui explique pourquoi le français fut adopté comme langue diplomatique en Europe (d'après Le Petit Parisien, paru en 1892 et publié en date du 2017-03-29 par La Rédaction):
http://www.france-pittoresque.com/spip.php?article5685.
 
 

Sources: Le Parisien, La Rédaction, Larousse
© Eric Feferberg - AFP

Comments